保存到桌面 加入收藏 设为首页
上海翻译公司
当前位置:首页 > 上海翻译公司

质量是上海翻译公司应当着重关注的地方

时间:2018-05-07 10:22:39   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

现在上海翻译公司越来越多,有的三、五人就能组建一个公司,有的大到几十、几百人,拥有自己专业的翻译团队。那不管是中小型,还是大型的公司,都应当把翻译质量摆在第一位。翻译也是服务行业中的一种,如果翻译的质量不过关,就无法服务于客户,终将失去客户来源,那么,如何才能保证翻译的质量呢?

一、需要拥有一支高水平、高素质的翻译团队

团队中要有具备专业背景的翻译人员、认真负责的校对人员、经验丰富的项目经理。高级的翻译人员具有国家级、甚至国际认证的翻译资质,这个群体在团队翻译人员中比例越大,越能保证翻译质量的稳定性。据悉,有些大型的上海翻译公司在必要时,还会聘请外籍专家来参与翻译校审工作,可谓精益求精。

二、要有一套专业的翻译流程

一个好的团队具备相互协助的能力,那么成熟的翻译流程就会把团队中的每个人都密切联系到一起,力求为客户带来优质周到的服务。当公司拿到一个新的项目时,先要对项目进行分析,判断难易程度,再安排合适的翻译人员。在翻译过程中,翻译人员要掌握好时间,为审校的同事提前预留,初稿完成后及时排版,利用人工与智能相结合的办法筛查出错漏。项目完成后,要按约定好的时间交到客户手中,如果客户有不满意的地方,要改到客户满意为止。

三、翻译时要确保译文的准确性和完整性

翻译行业有国家标准,在遵守《翻译服务译文质量要求》的同时,翻译出来的译文要忠实于原文,对原文的还原度力求达到最高。每年都会有一些新的词汇被创造出来,翻译人员在翻译时不能也相应地自创一个词汇出来,而是要根据语境用符合逻辑的词汇代替。译文的风格不能偏离原文,虽然各国语言背景不同,但一般来说,译文综合差错率都不能超过1.5%

质量是衡量上海翻译公司优劣的最重要的标准,质量不过关,公司包装得再华美,也终究会失去客户的青睐。质量又分为质和量,这说明服务既要完善,也要及时,如果不能在客户给出的时间内完成翻译项目,也会失去客户对公司的信任,所以二者一定要兼顾。



友情链接: