保存到桌面 加入收藏 设为首页
上海翻译公司
当前位置:首页 > 上海翻译公司

文件翻译所需的几个步骤

时间:2018-05-14 15:08:18   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

翻译公司会接到各种各样的翻译任务,比如图书翻译、演讲稿翻译、文件翻译等等。专业的文件翻译过程十分复杂,因为文件的内容通常含括了诸多领域,没有一点真本事,一般是接不了这样的翻译任务的。当一个客户把需要翻译的文件交给上海翻译公司时,通常会给出一个时间期限,那如何去规划好翻译的时间呢,下面就为大家来介绍下文件翻译所需的几个步骤吧。

一、文件概况

当客户把文件资料提供给上海翻译公司时,应当先由专业翻译人员和项目经理来查看文件,再和客户商定好翻译所需的时间、明确翻译用到的词汇表和交稿用的格式等。这第一步也是为接下来的翻译工作做准备,因为文件中也许会有刊印错误或者别的错漏情况,这些问题先解决好,有利于文件翻译的准确性。

二、翻译

上海翻译公司应当安排专业的翻译人员,根据客户的要求以及所翻译文件的主题思想来进行翻译。同时,翻译人员要注意把握翻译所需的时间,预留出后面校对和审校所需时间,如果真的来不及完成,一定要及时与客户沟通。

三、校对

当翻译初步完成后,就要对译文进行简单的校对。这一步骤可以是人工的,也可以由计算机软件辅助完成。通常这只是查看译文中是否有标点符号的错误、拼写的错误、错别字、漏译等等。另外就是对译文的格式进行调整,或者重新排版,以求视觉上的美观。

四、审校

文件翻译和校对都完成后,最后就是对译文的审校了。在进行到这一步骤时,就要查看翻译人员是否对文件内容的把控有所偏差,文件翻译的准确性是否达到了客户预期的目标。这一步骤不能由计算机软件来完成,必须由经验丰富的专业人员来校审。

五、交稿

审校完成后,翻译好的文件就要按照约定的时间交给客户,客户满意了便支付相应的报酬,如果客户有疑问,就要为客户进行解答或进一步修改。

以上五个步骤就是文件翻译的过程,上海翻译公司要在这每一个步骤当中配备相应的工作人员,把为客户服务的宗旨放在第一位,这样才能提高公司效益,在同行竞争中立于不败之地。



友情链接: