保存到桌面 加入收藏 设为首页
专业翻译公司
当前位置:首页 > 专业翻译公司

如何学好英汉互译 这些事项要掌握

时间:2018-03-16 11:45:25   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

英语是世界上的第一大语言,也是一种运用很广泛的国际语言。随着中国与外国的合作越来越融洽,英文的需求也是很必要的,也催生了英汉互译这种翻译职业的出现和发展。而专业的上海翻译公司对英汉互译都是要求非常严格的,那么,如何才能学好英汉互译。

第一、学习英汉两种语言的理论,对比这两种语言的异同,了解英文的各种理论,毕竟中文我们还是很熟悉的,了解英国的文化是很必要的。

第二、虽然是不同的语言但是还是有共性的,学好英汉互译,要深入了解英汉的语言文化。

第三、学习翻译的理论知识,了解和理解翻译的本质和过程,方法等等,进一步的学习才能更加深刻的了解翻译的本质,才能更好的学好它。

第四、掌握翻译的技能和技巧,英汉的不同也决定了其语序,语法等方面的不同,这是必然地,翻译最重要的就是语法的掌握以及实践,所以技能和技巧是很重要的。

第五、实践出真理,一味的学习理论知识是远远不够的,毕竟翻译是要用于实践的,所以实践是必要的,在不断翻译实践的过程中提高自己的翻译能力。

第六、汉语能力和知识是必须提高的项目。英汉互译是涉及到英文和中文的,所以不仅要学好英文,中文也要学好,在将英文翻译成中文的过程中,你的能力就体现在英文的理解以及中文的表达了,中文的表达决定着译文的质量。

第七、多阅读一些英文著作和中文著作,可以提高自己的阅读能力和语感。

第八、在这里,上海翻译公司也提出一个小建议,因为我们本身是学习中文的,其实中文的难度不是很大,重点是英文的学习,所以可以通过看电影来学习英文,或者听英语歌,给自己锻炼语感。美剧英剧多看多学习,起先听着英文看字幕,然后后来就可以尝试着把字幕关掉,只听英文,到一定程度上就可以把英文和字幕都关掉就单独听发音。

以上就是上海翻译公司给的一些学习建议,学习英文互译或者说翻译是一个漫长的循序渐进的过程,要有耐心和毅力,不要想着一蹴而就,这是不现实的,所以学好翻译一定要有耐心,坚持理论和实践相结合的方法。



友情链接: