保存到桌面 加入收藏 设为首页
翻译公司动态
当前位置:首页 > 翻译公司动态

语言是一种艺术 做好日语翻译必备的小技巧

时间:2018-03-19 13:01:43   作者:定海心   来源:上海屏翊翻译公司   评论:0

日语是日本的官方语言,很多人喜欢日语动漫,喜欢日语歌,那多多少少也接触到了日语这种语言。日语翻译也是有很多讲究的,那么有什么注意事项呢?根据上海翻译公司的介绍,日语目前是很常见的小语种之一,市场需求很高,但是即使市场需求大,但是要做好日语翻译还是有一些技巧的。

一、语法

日语的语法和中文不一样的,日语的主语是在前面的,而谓语在后面,不同的文化有着不同的语表达方式,所以译员在翻译过程中要注意。要学好日语,掌握它的语言用法是很重要的。

二、要控制好语调

因为在日语中,语调和中文是不一样的,所以从事日语翻译工作的话要注意其语调。

三、敬语的运用

日语和中文不一样的,它有敬语的应用,所以对待不同的人有不同的敬语或者说不同的语言使用。

四、动词、形容词的使用

上海翻译公司表示,日语的动词、形容词等不受到数的限制,而且日语对次序,顺序没有很严格的要求,允许灵活运用。

五、不能有固定的思维

日语中虽然有很多的汉字,但是意思却和中文意思很不相同,所以不能有固定的思维,把中文意思套进日语中,如果把中文意思强行套进日语中,可能会引起误会或者闹出笑话。

六、长期的积累

刚开始学习的话,不要想着可以一步登天,要慢慢来,翻译也要先从词语再到段落最后到文章,语言的学习是不可能一蹴而就的,是需要长期的积累而成的。

七、让剧情和语言更加贴切

比如现在要翻译一个字幕,首先把字幕的大概意思编辑出来,然后根据剧情的语境进行调整,然后再根据地区的语言习惯进行整理,力求达到最好,而且可以根据剧情让语言更加贴切,记得最后要进行校对,以免出现错误的语法或者错误的意思,引起误会。

八、知识的储备

做日语翻译以上的这些技巧还是不够的,还必须要有大量的知识储备,了解历史,文化,科技,技术,用丰富的知识奠定翻译的基础。

以上就是对于日语翻译的技巧,语言是一种艺术,所以要注意的事情很多,要理解东西也是很多的,需要不断的了解不断的进行学习,努力学习其中的精粹。最后提醒大家,如果需要翻译的话还是寻找专业的上海翻译公司,这样会比较可靠。



友情链接: